22:在适当的时候认识“奶人·死了(Milkman Dead)”

对我而言,在现在这个时间里认识“奶人·死了”是挺有意思的事……我会和“奶人”(我的同龄人)同行一阵……

请打开音频收听完整录音

上月里,在长江对岸的图书馆里,我意外地找到了一本十年前在台湾出版的翻译小说。其作者在1993年得到诺贝尔文学奖。

因为这本书,我认识了“奶人·死了(Milkman Dead)”。

“奶人”在三十一岁的九月份时,开始做一件事——他想去找一大笔钱,拿它做工具,去摆脱原生家庭的束缚。

“奶人”在全书进行了百分之六十的时候上路了。此前,他是一个蛮平淡的人物。此后他会如何?他不会找到钱。(他也不会“飞”,恐怕也没人“带他飞”……“飞”在小说里有很重的象征……)

对我而言,在现在这个时间里认识“奶人·死了”是挺有意思的事……我会和“奶人”(我的同龄人)同行一阵,然后再来说他和《所罗门之歌》。

谈到的书:《所罗门之歌》,童妮·摩里森 (Toni Morrision,又译托尼·莫里森)著,陈东荣 译,台湾商务印书馆,2008

本次所用的音乐是:
John Adams-The Chairman Dances (Foxtrot For Orchestra)
本次的录音地点是:崇明岛,上海
本次录音时所饮用的是:白水

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注